Фразы на немецком языке. Цитаты о языке по-немецки с переводом Мотивирующие цитаты на немецком

  • All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können — Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки
  • Alle netten Leute sind verrückt. Es ist ein Geheimnis ihrer Attraktivität — Все очаровательные люди испорчены, в этом-то и есть секрет их привлекательности.
  • Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Überzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein — В этой жизни Вам нужны только невежество и уверенность в себе - и успех Вам обеспечен.
  • Alles, was passiert, ist zu Gutem! — Все, что ни случается, все к лучшему!
  • Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt — Самое ужасное, это ожидание того, чего не будет
  • Aus der Geschichte lernen wir das wir aus der Geschichte Nichts lernen. — У истории мы учимся тому, что у неё ничему нельзя научиться.
  • Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast — Прежде чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал
  • Bewahre mich Got! — Боже сохрани меня!
  • Bis wir 10 Jahre alt sind, sind wir alle Genies — Мы все — гении до десятилетнего возраста.

  • Gib mir mein Herz zurück — Верни мне моё сердце
  • Gib mir Stärke — Дай мне силы.
  • Glück ist immer bei mir — Удача со мной
  • Glück ist immer mit mir — Удача всегда со мной
  • Glücklich im Leben — Счастливая по жизни
  • Gott mit uns — С нами Бог
  • Guter Geschmack ist besser als ein schlechter Geschmack, aber ein schlechter Geschmack ist besser als gar keiner — Хороший вкус лучше, чем плохой, но плохой вкус лучше, чем никакой.
  • Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen — Имей мужество использовать свой собственный разум
  • Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit – ihr kennt eure Zukunft nicht — Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего
  • Handlungen sind stärker, als Worte — Поступки сильнее слов
  • Herzlich willkommen in meine verrückte Welt — Добро пожаловать в мой безумный мир
  • Hilf mir Gott! — Да поможет мне Бог!
  • Hoffe dich auf das Beste — Надейся на лучшее
  • Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste — Я не как все, я лучший
  • Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe — Спасибо прошлому, за то, что научило многому
  • Ich gehe zu meinem Traum — Иду к своей мечте
  • Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben — Я лучше умру на собственных условиях, чем стану жить по их правилам
  • In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank — В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен
  • Intuition ist das Leben! — Интуиция – это жизнь!
  • Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen — Чем шире ты открываешь объятия, тем легче тебя распять
  • Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren — Чем сильнее что-то , тем сложнее это терять
  • Jedem das Seine — Каждому свое
  • Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung — Каждый человек имеет право на ошибку. Но не всякая ошибка имеет право на прощение
  • Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker — Каждая потеря оставляет шрам на душе, но делает тебя сильнее
  • Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit — Каждый человек делает выбор в своей жизни. Правильным он будет или нет – покажет время
  • Keine Frau ist ein Genie. Frauen sind ein hübsches Geschlecht. — Женщины не бывают гениями. Функция женщины — быть украшением.
  • Leben und lieben — Жить и любить
  • Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch — Учитесь наслаждаться жизнью. Страдать, она научит сама
  • Liebe besiegt alles — победит всё
  • Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber — доступна всем, только не мне
  • Liebe ist wie ein Krieg: leicht zu beginnen, schwer zu beenden. — Любовь похожа на войну — легко начать, но трудно остановить.
  • Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht – der kommt unweigerlich — Смерти можно бояться или не бояться - придет она неизбежно
  • Man kann vieles zurückgewinnen, Worte – nicht — Вернуть можно многое, но слова никак
  • Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten — Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство
  • Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind — Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно в тот момент, когда они необходимы
  • Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen — Иногда то, что мы знаем, бессильно перед тем, что мы чувствуем
  • Meine Mutter ist mein Engel — Моя мама – мой ангел
  • Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten — Люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу
  • Möchte es für lange und wie es sich gehört — Хочу надолго и по-настоящему
  • Mutter und Vater, ich liebe euch — Мама и Папа, я люблю вас
  • Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert — Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю
  • Niemand als du — Никто, кроме тебя
  • Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren — Никто не хорош настолько, чтобы учить других
  • Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast — Только потом ты понимаешь, что многое сказал зря
  • Nur die Liebe der Mutter ist ewig — Только мамина любовь длится вечно
  • Nur Gott sei mein Richter — Только Бог мне судья
  • Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert — Моей достойна только мать
  • Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen — Только потеряв – мы начинаем ценить
  • Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum — Без музыки жизнь была бы глупостью
  • Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen — Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей
  • Philosophie: unverständliche Antworten für unlösbare Probleme — Философия — нечленораздельные ответы на неразрешимые проблемы.
  • Religion ist Ehrfurcht – die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist — Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек
  • Rette und bewahreСпаси и сохрани
  • Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind — Цените своих близких, пока они рядом
  • Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt — Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса
  • Schweigen ist eine große Kunst der Unterhaltung. — Молчание — вот великое искусст­во ведения разговора.
  • Sei auf das Schlimmste fertig — Будь готова к худшему
  • Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach — Будь уверен в себе и никогда не сдавайся
  • Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will — Не будь горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума
  • Sei stets du selbst! — Всегда оставайся собой!
  • So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner — Хоть я и люблю свою страну, я не люблю моих соотечественников.
  • Stark, aber zart — Сильная, но нежная.
  • Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst — Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня
  • Träume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen — Сны. Они заставляют ненавидеть реальность.
  • Um so mehr du sagst, an um so weniger erinnern sich die Menschen — Чем больше Вы говорите, тем меньше люди запоминают.
  • Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht — И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем смеется
  • Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen — Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно
  • Vertraue nur an sich selbst — Доверяй только себе
  • Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben — Прощать не сложно, сложно заново поверить
  • Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse — То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла
  • Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht — Раскрывая людям душу, помни, что ты мало кому нужен
  • Wenn du vermeiden willst einen Idioten zu sehen solltest du deinen Spiegel umdrehen. — Если тебе надоело смотреть на дурака, прежде всего, разбей зеркало.
  • Wenn du von einem Autoren was nimmst ist es ein Plagiat, wenn du von mehreren was nimmst ist es eine Untersuchung — Когда Вы заимствуете материал у одного автора, это — плагиат, но когда у многих – это исследование.
  • Wenn ich trinke denke ich und wenn ich denke trinke ich — Когда я пью — я думаю, а когда я думаю — я пью.
  • Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren — Если тебе говорят, что уже поздно – то ты потерял не время, а значимость
  • Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie — Тот, у кого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как»
  • Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig — Если ты простил человеку все, значит с ним покончено
  • Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit — Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать, что много знает, стремиться во тьму
  • Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave — Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб
  • Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen — Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся
  • Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt — Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает
  • Wir können nichts voraussehen — Мы ничего не можем предугадать
  • Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen — Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость
  • Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz — Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль
  • Wissen ist nichts, Vorstellung ist alles — Знание — ничто, воображение — всё.
  • Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen — О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать
  • Zu leben ist wie zu Lieben, alles spricht dagegen und alle Instinkte sprechen dafür — Жить — это как любить: здравый смысл против этого, а все здоровые инстинкты — за.

Meine Ehre heißt Treue!
Верность – моя честь!

Gott mit uns.
С нами Бог.

Jedem das Seine.
Каждому свое.

Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte,
bemüht sich um Dunkelheit.
Тот, кто много знает, стремится к ясности; тот, кто хочет показать,
что много знает, стремится во тьму.

Фридрих Ницше

Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen.
Перевод – более опасный враг правды, чем ложь.
Фридрих Ницше

Фразы на немецком для

Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert.
Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю.
Фридрих Ницше

Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave.
Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб.
Фридрих Ницше

Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie.
Тот, у кого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как».
Фридрих Ницше

Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла.
Фридрих Ницше

Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann.
Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться.
Фридрих Ницше

Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens.
Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни.
Фридрих Ницше

Weltkind (немец.) — человек, поглощенный земными интересами

Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
Без музыки жизнь была бы глупостью.
Фридрих Ницше

Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen.
Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей.
Пауль Томас Манн

Religion ist Ehrfurcht — die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist.
Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек.
Пауль Томас Манн

Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig.
Если ты простил человеку все, значит с ним покончено.
Зигмунд Фрейд


Фразы на немецком для тату

In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank.
В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен.
Зигмунд Фрейд

Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.
Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость.
Зигмунд Фрейд

Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht.
Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны.
Иммануил Кант

Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt.
Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса.
Иммануил Кант

Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.
Имей мужество использовать свой собственный разум.
Иммануил Кант

Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten.
Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство.
Артур Шопенгауэр


Фразы на немецком для тату

Der Wechsel allein ist das Beständige.
Постоянны только изменения.
Артур Шопенгауэр

Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es.
Друзьями себя называют. Врагами – являются.
Артур Шопенгауэр

Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen.
Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно.
Артур Шопенгауэр

Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает.
Артур Шопенгауэр

All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können.
Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки.
Артур Шопенгауэр

Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt.
Границы языка – это границы мира.
Людвиг Витгенштейн

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.
О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать.
Людвиг Витгенштейн

Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt.
Редко, когда человек знает, во что же он на самом деле верит.
Освальд Шпенглер

Begeisterung ist ein guter Treibstoff, doch leider verbrennt er zu schnell.

Albert Schweitzer

Вдохновение - хорошее топливо, но, к сожалению, оно слишком быстро сгорает.

Альберт Швейцер

Das einzig Wichtige im Leben sind die Spuren der Liebe, die wir hinterlassen, wenn wir gehen.

Albert Schweitzer

Единственно важное в жизни - это следы любви, которые мы оставляем, когда идём.

Альберт Швейцер

Zyniker: ein Mensch, der die Dinge so sieht, wie sie sind, und nicht, wie sie sein sollten.

Циник - это человек, который видит вещи такими, какие они есть, и не видит, какими они должны быть.

Амброз Бирс

Rauchen ist beim Manne Bedürfnis, bei der Frau Koketterie!

У мужчин курение - потребность, а у женщин - кокетство.

Э.М. Ремарк

Eine Frau mit Madonnentyp wirkt unästhetisch mit Zigarette. Der dämonische Typ kann aber durch eine Zigarette sehr verführerisch wirken.

Женщина с обликом мадонны не должна курить. Это неэстетично. А демонический тип женщины может благодаря сигарете выглядеть весьма обольстительно.

Э.М. Ремарк

Eine Frau, die nicht Mutter wird, hat das Schönste, was es für eine Frau gibt, versäumt.

Женщина, не ставшая матерью, упускает то, что в ней может быть самым прекрасным.

Э.М. Ремарк

Viele Leute bezeichnen Sinnenrausch als Liebe. Liebe ist vor allem geistigseelisch. Darum braucht sie noch nicht platonisch, blaß und unkörperlich sein. Aber der körperliche Zusammenklang darf nur eine Steigerung oder Auslösung des seelischen Kontaktes sein.

Для многих людей любовью именуется чувственность. Не может быть любви без духовного влечения, но это еще не значит, что она превращается в бледное, бестелесное, платоническое влечение. Телесная близость должна быть воплощением духовной близости и духовного влечения.

Э.М. Ремарк

Liebe ist höchstens Ineinanderaufgehen - größter Egoismus im tiefsten Sich- und Allesverschenken.

Любовь - высшая степень растворения друг в друге. Это величайший эгоизм в форме полного самопожертвования и глубокой жертвенности.

Э.М. Ремарк

Liebe ist Kampf, die Gefahr dabei ist das Sichhingebenwollen. Wer es zuerst tut, ist verloren. Es heißt die Zähne zusammenbeißen und grausam sein - dann siegt man.

Любовь - это борьба. И главная опасность - желание отдать себя целиком. Кто сделает это первым, тот проиграл. Нужно сжать зубы и быть жестоким - тогда победишь.

Э.М. Ремарк

Die Mütter sind das Ergreifendste, was es gibt auf der Erden. Mutter - das heißt: Verzeihen - Opfer.

Мать - это самое трогательное из всего, что есть на земле. Мать - это всепрощение и жертва.

Э.М. Ремарк

Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Uberzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein.

В этой жизни Вам нужны только невежество и уверенность в себе - и успех Вам обеспечен.

Марк Твен

Jeder ist ein Mond und hat eine dunkle Seite, die er niemandem zeigt.

У каждого, как у луны, есть темная сторона, которую он никому не показывает.

Марк Твен

Man vergisst vielleicht, wo man die Friedenspfeife vergraben hat. Aber man vergisst niemals, wo das Beil liegt.

Вероятно, можно забыть, где закопана трубка мира. Но никогда не забывают, где лежит топор.

Марк Твен

Wer sich tief weiß, bemuht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen mochte, bemuht sich um Dunkelheit.

Friedrich Nietzsche

Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать, что много знает, стремиться во тьму.

Фридрих Ницше

Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschuttert.

Friedrich Nietzsche

Фридрих Ницше

Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel fur sich selbst hat, ist ein Sklave.

Friedrich Nietzsche

Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб.

Фридрих Ницше

Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Bose.

Friedrich Nietzsche

Фридрих Ницше

Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann.

Friedrich Nietzsche

Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться.

Фридрих Ницше

Die Hoffnung ist der Regenbogen uber den herabsturzenden Bach des Lebens.

Friedrich Nietzsche

Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни.

Фридрих Ницше

Die Welt ist ein Buch. Wer nie reist, sieht nur eine Seite davon.

Augustinus Aurelius

Мир - это книга. Кто никогда не путешествует, видит только одну её страницу.

Аврелий Августин

Das gefahrlichste aller Rauschgifte ist der Erfolg.

Самый опасный из всех наркотиков - это успех.

Билли Грэм

Nichts in der Welt ist so ansteckend wie Gelachter und gute Laune.

Ничего в мире так не заразительно, как смех и хорошее настроение.

Чарльз Диккенс

Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrummern als ein Atom.

Тяжелее разрушить предвзятое мнение, чем расщепить атом.

Альберт Эйнштейн

Wenn man zwei Stunden lang mit einem Madchen zusammensitzt, meint man, es ware eine Minute. Sitzt man jedoch eine Minute auf einem heissen Ofen, meint man, es waren zwei Stunden. Das ist Relativitat.

Если сидеть два часа рядом с девушкой, кажется, это прошла минута. Если же посидеть минуту на горячей плите, покажется, что прошло два часа. Это и есть относительность.

Альберт Эйнштейн

Die besten Dinge im Leben sind nicht die, die man fur Geld bekommt.

Лучшие вещи в жизни - это не те, которые можно получить за деньги.

Альберт Эйнштейн

Paul Thomas Mann

Пауль Томас Манн

Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig.

Если ты простил человеку все, значит с ним покончено.

Зигмунд Фрейд

In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank.

В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен.

Зигмунд Фрейд

Зигмунд Фрейд

Geld: ein Mittel, um alles zu haben bis auf einen aufrichtigen Freund, eine uneigennutzige Geliebte und eine gute Gesundheit.

George Bernard Shaw

Деньги - это способ иметь всё, кроме искреннего друга, бескорыстной любви и хорошего здоровья.

Джордж Бернард Шоу

Sorgen ertrinken nicht in Alkohol. Sie konnen schwimmen.

Проблемы не тонут в алкоголе. Они умеют плавать.

Хайнц Рюман

Wer immer tut, was er schon kann, bleibt immer das, was er schon ist.

Кто всегда делает то, что он уже умеет, остаётся всегда тем, кем он уже является.

Генри Форд

Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.

Имей мужество использовать свой собственный разум.

Иммануил Кант

Der Wechsel allein ist das Bestandige.

Arthur Schopenhauer

Постоянны только изменения.

Артур Шопенгауэр

Arthur Schopenhauer

Артур Шопенгауэр

Arthur Schopenhauer

Артур Шопенгауэр

All unser Ubel kommt daher, dass wir nicht allein sein konnen.

Arthur Schopenhauer

Артур Шопенгауэр

Man muss das Unmogliche versuchen, um das Mogliche zu erreichen.

Нужно пытаться сделать невозможное, чтобы достичь возможного.

Герман Гессе

Was du liebst, lass frei. Kommt es zuruck, gehort es dir - fur immer.

То, что ты любишь, отпусти. Если оно вернётся, то будет принадлежать тебе навсегда.

Конфуций

Es ist unmoglich, jemandem ein Argernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will.

Friedrich Schlegel

Фридрих Шлегель

Nur wer sein Ziel kennt, findet den Weg.

Только тот, кто знает свою цель, находит дорогу.

Franz Xaver von Baader

Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой, может отдавать себя.

Франц Ксавер фон Баадер

Der Schwache kann nicht verzeihen. Verzeihen ist eine Eigenschaft des Starken.

Слабый не умеет прощать. Умение прощать - качество сильного.

Махатма Ганди

Zum Reichtum fuhren viele Wege, und die meisten von ihnen sind schmutzig.

Marcus Tullius Cicero

К богатству ведёт много дорог, и большинство из них грязны.

Марк Туллий Цицерон

Du und ich: Wir sind eins. Ich kann dir nicht wehtun, ohne mich zu verletzen.

Ты и я: мы единое целое. Я не могу причинить тебе боль, не ранив себя.

Махатма Ганди

Jeder Mensch begegnet einmal dem Menschen seines Lebens, aber nur wenige erkennen ihn rechtzeitig.

Каждый встречает однажды человека своей жизни, но немногие распознают его своевременно.

Гина Каус

Wo Liebe ist, wird das Unmogliche moglich.

Где любовь, там невозможное становится возможным.

antrio.ru

Афоризмы на немецком языке

Wenn du von einem Autoren was nimmst ist es ein Plagiat, wenn du von mehreren was nimmst ist es eine Untersuchung Когда Вы заимствуете материал у одного автора, это - плагиат, но когда у многих – это исследование.
Sei nicht stolz mit denen, Не будь горд с теми,

с кем душа хочет сходить с ума.

DemGlücklicherschlägtkeineStunde. Счастливые часов не наблюдают.
Ein wenig Lernen ist eine gefährliche Sache Немного образования – это страшная штука.
Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
Wissen ist nichts, Vorstellung ist alles Знание - ничто, воображение - всё.
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner Хоть я и люблю свою страну, я не люблю моих соотечественников.
Rufe nicht «Hase» bis du ihn im Sacke hast. Не говори «гоп» пока не перепрыгнешь.
Nur Gott sei mein Richter. Только Бог мне судья.
Philosophie: unverständliche Antworten für unlösbare Probleme Философия - нечленораздельные ответы на неразрешимые проблемы.
Не хвали день раньше вечера.
Liebe ist wie ein Krieg: leicht zu beginnen, schwer zu beenden. Любовь похожа на войну - легко начать, но трудно остановить.
Ein Wort, das dir entflogen ist, fängst du nicht mehr ein. Слово не воробей, вылетело, не поймаешь.
Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Schweigen ist eine große Kunst der Unterhaltung. Молчание - вот великое искусст­во ведения разговора.
Alle netten Leute sind verrückt. Es ist ein Geheimnis ihrer Attraktivität Все очаровательные люди испорчены, в этом-то и есть секрет их

привлекательности.

Dein Wort in Gottes Ohr! Твою бы речь да Богу в уши!
Zu leben ist wie zu Lieben, alles spricht dagegen und alle Instinkte sprechen dafür Жить - это как любить: здравый смысл против этого, а все здоровые

инстинкты - за.

Keine Frau ist ein Genie. Frauen sind ein hübsches Geschlecht. Женщины не бывают гениями. Функция женщины - быть украшением.
Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Überzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein В этой жизни Вам нужны только невежество и уверенность в себе -

и успех Вам обеспечен.

Ohne Fleiß kein Preis! Без труда не вытянешь и рыбку из пруда.
Das beste Recht das eine Frau hat ist das Recht auf einen Mann Самое главное право женщин -это право иметь мужа.
Aus der Geschichte lernen wir das wir aus der Geschichte Nichts lernen. У истории мы учимся тому, что у неё ничему нельзя научиться.
Es gibt nur eine Klasse von Menschen die mehr über Geld nachdenkt als die Reichen, das sind die Armen Есть только один класс общества, который думает о деньгах больше, чем богатые, это бедняки.
Guter Geschmack ist besser als ein schlechter Geschmack, aber ein schlechter Geschmack ist besser als gar keiner Хороший вкус лучше, чем плохой, но плохой вкус лучше, чем никакой.
Man empfängt den Mann nach dem Gewand und entläßt ihn nach dem Verstand. Встречают по одёжке, а провожают по уму.
Bis wir 10 Jahre alt sind, sind wir alle Genies Мы все - гении до десятилетнего возраста.
Mann und Weib sind ein Leib. Муж и жена одна сатана.
Wer es nicht im Kopfe hat, hat es in den Beinen. От дурной головы и ногам покоя нет.
Ein großer Nutzen von Worten ist es unsere Gedanken zu verbergen. Слова нам нужны, чтобы прятать наши мысли.
Meine Mutter ist mein Engel. Моямама - мойангел.
Der Säufer schläft seinen Rausch aus, der Tor aber nie. Пьяныйпроспится, дуракникогда.
Die Fische streben nach tieferem Grunde, der Mensch ist gern mit dem Glück im Bunde. Рыба ищет, где глубже, а человек где лучше.
Um so mehr du sagst, an um so weniger erinnern sich die Menschen Чем больше Вы говорите, тем меньше люди запоминают.
Влюбвирукииглазаговорятобычногромче, чемрот.
Mit Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken. С кем поведёшься, от того и наберёшься.
Sieben sollen nicht harren auf einen Narren. Семероодногонеждут.
Слово-серебро, молчание-золото.
Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren. Если тебе говорят, что уже поздно – то ты потерял не время, а значимость.
Ein voller Bauch studiert nie gern. Сытое брюхо к ученью глухо.
Über Nacht kommt guter Rat. Утровечерамудренее.
Deine Wärme spüre ich bis hier, doch leider bist Du nicht bei mir. Ab morgen muß ich Dich nicht mehr missen denn dann kann ich Dich wieder küssen. Я чувствую твое тепло здесь, но, к сожалению ты не со мной. Завтра я буду скучать по тебе не больше, поскольку я смогу поцеловать тебя еще раз.
Sich selbst zu lieben ist der Anfang einer lebenslangen Romanze Любить себя это пожизненный романс
Früchte reifen durch die Sonne. Menschen durch die Liebe. Плоды созревают на солнце. Люди через любовь.
Die Furcht hat tausend Augen. У страха глаза велики.
Du bist für mich der Sonnenschein, Du bist für mich das traute Heim, Du bist für mich das Glück der Welt, auch wenn’s dir nicht gefällt. Ты для меня солнце, ты для меня дом родной, ты для меня счастье мира, даже если он тебе не нравиться.
Eigene Last ist nicht schwer. Своя ноша не тянет.
Тольколюбовьсильнеесмерти.
Am Anfang hieß es «Lebe lang!». Das Ende klang wie Grabgesang. Начали за здравие, закончили за упокой.
Eine gut geknotete Krawatte ist der erste Schritt in ein seriöses Leben Хорошо завязанный галстук - это первый серьёзный шаг в жизни.
1000 Herzen sind auf Erden, 1000 Herzen lieben Dich. Doch von diesen 1000 Herzen liebt Dich keines so wie ich! 1000 сердец на земле, 1000 сердец любят тебя. Но эти 1000 сердец любят вас не так как я!
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind. Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно в тот момент, когда они необходимы.
Ist der Kopf abgeschlagen, wird niemand nach dem Hute fragen. Снявши голову, по волосам не плачут
Die Dummen werden nicht alle. Дуракинепереводятся.
Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach. Будь уверен в себе и никогда не сдавайся.
Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut. Мир принадлежит тому, кто ему рад.
Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile. Воспоминания удивительная штука: согревает изнутри и тут же рвёт на части.
Der Appetit kommt beim Essen. Ты главное ешь, а аппетит появится.
Nur die Liebe ist stärker als der Tod. Только любовь сильнее смерти.
Wer fremde Sprache nicht kennt,weiss nichts von seiner eigenen. Тот, кто не знает иностранных языков, не знает ничего и о своём собственном.
Alle Grossen – waren grosse Arbeiter… Все великие люди были настоящими трудоголиками…
Ein gemeinsames Missverständnis ist eine gute Basis für eine Hochzeit Главной причиной браков является взаимное недопонимание.
Alle Gewässer fließen ins Meer. Все дороги ведут в Рим.
Aller Anfang ist schwer. Первый блин комом. Лиха беда начало.
Gebranntes Kind scheut’s Feuer. Кто обжегся на молоке теперь на воду дует.
Paradies: Der Ort, wo Menschen die Liebe ernster nehmen als sich selbst. Рай: место, где люди принимают любовь более серьезно, чем самих себя
Geduld bringt Rosen. Терпение и труд все перетрут. Терпи, казак, атаманом будешь.
Was Du lernen willst zu tun,

lernst Du, indem Du es tust.

Тому, чему ты хочешь научиться,

учишься ты, делая это.

Allen Leuten recht getan ist eine Kunst, die niemand kann На вкус и цвет - товарищей нет.
Gute Saat, gute Ernte. Что посеешь, то и пожнёшь.
Durch Fehler wird man klug. Наошибкахучатся.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Слово - серебро, молчание - золото.
Ohne Fleiß kein Preis. Без труда не вытащить и рыбки из пруда.
In der Liebe sprechen Hände und Augen meist lauter als der Mund. В любви руки и глаза говорят обычно громче, чем рот.
Klein, aber fein. Маленький, да удаленький; Мал золотник, да дорог.
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
Morgenstund’ hat Gold im Mund. Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. Дуракам везёт
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. Одна ласточка весны не делает. Один в поле не воин
Hochmut kommt vor dem Fall. Чем выше взлетишь - тем больнее падать
Liebe gehört zu den Lösungen, nicht zu den Rätseln dieser Welt. Любовь является одним из решений, а не одна из тайн этого мира.
Nichts in der Welt ist so ansteckend wie Gelächter und gute Laune Ничто в мире не так заразно, как смех и хорошее настроение
Liebe macht blind. Любовьслепа.
In der Kürze liegt die Würze. Краткость - сестра таланта.
Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben. Если есть что-нибудь лучше, чем быть любимым, это любить.
Kommt Zeit, kommt Rat. Утровечерамудренее.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Цыплят по осени считают.
Kleine Kinder - kleine Sorgen, große Kinder - große Sorgen. Маленькие дети не дают спать, а большие жить.
Papier ist geduldig. Бумага всё выдержит. или Бумага всё стерпит.
Lügen haben kurze Beine. Всё тайное становится явным. Шила в мешке не утаишь.
Zu spät ist zu spät. Кто не успел - тот опоздал.
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. Где два дурака дерутся, там третий смотрит.
Kleider Machen Leute. Встречают по одёжке.
Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen. Не руби сук, на котором сидишь.
Wie eine Made im Speck leben. Кататься как сыр в масле.
Übung macht den Meister. Повторение - мать учения.
Wer gut futtert, der gut buttert. Каков уход, таков доход. Кто хорошо кормит, у того хорошо пашется.
Wenn ich trinke denke ich und wenn ich denke trinke ich Когда я пью - я думаю, а когда я думаю - я пью.
Wer Wind sät, wird Sturm ernten. Что посеешь, то и пожнёшь.
Stille Wasser sind tief. В тихом омуте черти водятся.
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Кто не рискует, тот не пьёт шапманское.
Jedem das seine Каждый сверчок знай свой шесток
Wer viel gastiert, hat bald quittiert. Хорошо смеется тот, кто смеется последний.
Einem zufriedenen Herzen scheint die Sonne überall. Довольному сердцу везде светит солнце.

center-ua.com

Фразы для татуировок на немецком языке с переводом

Перевод тату на немецкий язык

Фразы и афоризмы с переводом на немецкий язык.

Только мамина любовь длится вечно. Nur die Liebe der Mutter ist ewig.

Спаси и сохрани. Rette und bewahre.

Спасибо родителям за жизнь. Danke den Eltern für das Leben.

Бесстрашная. Furchtlos.

Особенная. Besondere.

Счастливая по жизни. Glücklich im Leben.

Только Бог мне судья. Nur Gott sei mein Richter.

Спасибо маме и папе за жизнь. Danke der Mutter und dem Vater für das Leben.

Интуиция - это жизнь! Intuition ist das Leben!

Моя мама - мой ангел. Meine Mutter ist mein Engel.

Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня. Träume, als ob du ewig leben wirst.

Lebe so, als ob du heute stirbst.

Моей любви достойна только мать. Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert.

Любовь доступна всем, только не мне. Liebe ist für jemandem erreichbar,

nicht für mich aber.

Никто, кроме тебя. Niemand als du.

Все к лучшему! Alles, was passiert, ist zu Gutem!

Будь уверен в себе и никогда не сдавайся. Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach.

Иду к своей мечте. Ich gehe zu meinem Traum.

Я не как все, я лучший. Ich bin nicht, wie alle,

ich bin der Beste.

Не будь горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума. Sei nicht stolz mit denen,

mit wem deine Seele verrückt sein will.

Жить и любить. Leben und lieben.

Удача со мной. Glück ist immer bei mir.

Учитесь наслаждаться жизнью… Страдать, она научит сама. Lernt das Leben zu genießen…

Leiden lehrt es euch.

Да поможет мне Бог! Hilf mir Gott!

Сильная, но нежная. Stark, aber zart.

Любовь победит всё. Liebe besiegt alles.

Хочу надолго и по-настоящему. Möchte es für lange und wie es sich gehört.

Доверяй только себе. Vertraue nur an sich selbst.

Прощать не сложно, сложно заново поверить. Verzeihen ist nicht schwierig,

schwierig ist es aufs Neue zu glauben.

Надейся на лучшее. Hoffe dich auf das Beste.

Никогда не бывает поздно… бывает уже не надо… Es gibt kein «zu spät»,

es gibt «Ich brauche es nicht mehr».

Будь готова к худшему. Sei auf das Schlimmste fertig.

Жизнь - игра. Das Leben ist ein Spiel.

Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль. Wir tun, es sei alles gut,

drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz.

Мы ничего не можем предугадать. Wir können nichts voraussehen.

Дай мне силы. Gib mir Stärke.

Удача всегда со мной. Glück ist immer mit mir. Поступки сильнее слов.

Handlungen sind stärker, als Worte.

Мама и Папа, я люблю вас. Mutter und Vater, ich liebe euch.

Боже сохрани меня! Bewahre mich Got!

Только потеряв - мы начинаем ценить. Nur wenn wir etwas verloren haben,

beginnen wir das zu schätzen.

Одна любовь, одна судьба! Eine Liebe, ein Schicksal!

Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся. Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen.

Чем сильнее что-то любишь, тем сложнее это терять. Je stärker du etwas liebst,

desto schwieriger ist es zu verlieren.

Иногда не хватает лишь капельки смелости, которая может изменить всю жизнь. Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit,

der das Leben verändern kann.

Каждый человек имеет право на ошибку. Но не всякая ошибка имеет право на прощение. Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler.

Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung.

Цените своих близких, пока они рядом. Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind.

Идеальных людей не бывает, цените тех, кто смог полюбить ваши недостатки. Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige,

die eure Mängel lieben können.

Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего. Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit –

ihr kennt eure Zukunft nicht.

Афоризмы, цитаты, высказывания знаменитых людей в переводе с немецкого на русский язык

Meine Ehre heißt Treue!

Верность – моя честь!

Gott mit uns. С нами Бог.

Jedem das Seine. Каждому свое.

Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit.

Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать,

что много знает, стремиться во тьму.

Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen. Перевод – более опасный враг правды, чем ложь. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше

Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert.

Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю.

Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше

Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave. Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше

Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie. Тот, укого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как». Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше

Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.

То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла.

Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше

Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann. Приказываюттому, кто сам себе не умеет повиноваться. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше

Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens. Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше

Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum. Без музыки жизнь была бы глупостью. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше

Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen.

Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей.

Religion ist Ehrfurcht - die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist.

Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек.

Paul Thomas Mann Пауль Томас Манн

Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig.Если ты простил человеку все, значит с ним покончено. Sigmund Freud Зигмунд Фрейд

In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank. В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен. Sigmund Freud Зигмунд Фрейд

Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.

Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость.

Sigmund Freud Зигмунд Фрейд

Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht.

Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны.

Immanuel Kant Иммануил Кант

Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt.

Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса.

Immanuel Kant Иммануил Кант

Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen. Имей мужество использовать свой собственный разум. Immanuel Kant Иммануил Кант

Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten. Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство.

Der Wechsel allein ist das Beständige. Постоянны только изменения. Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр

Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es.

Друзьями себя называют. Врагами – являются.

Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр

Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen. Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно. Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр

Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.

Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает.

Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр

All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können.

Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки.

Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt.

Границы языка – это границы мира.

Ludwig Wittgenstein Людвиг Витгенштейн

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen. О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать. Ludwig Wittgenstein Людвиг Витгенштейн

Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt.

Редко, когда человек знает, во что же он на самом деле верит.

Oswald Spengler Освальд Шпенглер

Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will.

Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным.

Friedrich Schlegel Фридрих Шлегель

Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit.

Два величайших тирана вмире: Случай и Время.

Johann Gottfried Herder Иоганн Готфрид Гердер

Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben.

Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой,

может отдавать себя.

Вам также может быть интересно...

  • Русский
  • English

tattoo-phrase.ru

Цитаты о языке по-немецки с переводом

Английский язык Немецкий язык

Искусство языка состоит в том, чтобы быть понятым. Конфуций

Немецкий язык Цитаты по-немецки Цитаты о языке по-немецки с...

  • Wer seine Sprache nicht achtet und liebt, kann auch sein Volk nicht achten und lieben. Кто не уважает и не любит свой язык, тот не может любить и уважать свой народ.

    Ernst Moritz Arndt Эрнст Мориц Арндт

  • Der Geist einer Sprache offenbart sich am deutlichsten in ihren unübersetzbaren Worten. Дух языка проявляется больше всего в его непереводимых словах.

    Marie Freifrau von Ebner-Eschenbach Мария фон Эбнер-Эшенбах

  • Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. Жизнь слишком коротка, чтобы выучить немецкий.

    Oscar Wilde Оскар Уайльд

  • Die Sprache ist die Kleidung der Gedanken. Язык - это одежда для мыслей.

    Wolfram Weidner Вольфрам Вайднер

  • Die ganze Kunst der Sprache besteht darin, verstanden zu werden. Великое искусство языка состоит в том, чтобы быть понятым.

    Konfuzius Конфуций

  • Sprachen sind die Archive der Geschichte. Языки - это архивы истории.

    Ralph Waldo Emerson. Ральф Уолдо Эмерсон

  • Die Entfremdung von der Heimat geht immer durch die Sprache am schnellsten und leichtesten, wenn auch am leisesten vor sich. Отчуждение от родины возникает быстрее и легче всего через язык, хотя происходит это совсем незаметно.

    Kai Hülsmann Кай Хюльсман

  • Alle Sprache ist Bezeichnung der Gedanken, und umgekehrt die vorzüglichste Art der Gedankenbezeichnung ist die durch Sprache, dieses größte Mittel, sich selbst und andere zu verstehen. Наш язык рождается из наших мыслей, а с другой стороны, самый лучший способ выражать мысли - это язык - величайшее средство для понимания себя и других.

    Immanuel Kant Иммануил Кант

  • Die Sudler sollten ihre Dummheit an etwas anderem auslassen, als an der deutschen Sprache. Писаки должны изливать свою тупость на что-то другое, но не на немецкий язык.

    Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр

  • Verwirrung der Sprachen als Lösung nationaler Schwierigkeiten. Der Chauvinist kennt sich nicht mehr aus. Смешение языков, как решение национального вопроса: шовинист теперь ничего не понимает.

    Franz Kafka Франц Кафка

  • Ein Volk, das sich einem fremden Geist fügt, verliert schließlich alle guten Eigenschaften und damit sich selbst. Народ, который живёт чужим умом, в конце концов теряет все свои лучшие качества, а через это прекращает и своё существование. Ernst Moritz Arndt Эрнст Мориц Арндт
  • Wer auf andere Leute wirken will, der muss erst einmal in ihrer Sprache mit ihnen reden. Тот кто хочет влиять на других людей, должен прежде всего говорить на их языке.

    Kurt Tucholsky Курт Тухольский

  • Auch ein Mensch, der zwanzig Sprachen beherrscht, gebraucht seine Muttersprache, wenn er sich in den Finger schneidet. Даже человек, владеющий двадцатью языками, использует свой родной, когда порежет палец.

    Jean-Paul Belmondo Жан-Поль Бельмондо

  • Als ich nach Deutschland kam, sprach ich nur Englisch - aber weil die deutsche Sprache inzwischen so viele englische Wörter hat, spreche ich jetzt fließend Deutsch! Когда я приехал в Германию, я разговаривал только на английском, но поскольку в немецком языке так много английских слов, я теперь свободно говорю по-немецки.